Pesquisar este blog

terça-feira, agosto 04, 2020

Entendendo a religião Yoruba - Pt. 31 - Oxéotuwa (Ọ̀ṣẹ́-Otùwá)

Oxéotuwa (Ọ̀ṣẹ́-Otùwá)



A seguir a versão integral dos versos em português, somente. Não deixe de ler a postagem anterior com as explicações sobre o verso

Parte 1

...que devia consultar

o porta-voz-principal-do-culto-de-Ifá;

a nuvem está pendurada por cima da terra...

Babaláwó-dos-tempos-imemoriais, os-”siris”-estão-no-rio

a-marca-do-dedo-requer-yererosun (yẹ̀rẹ́ròsùn - pó adivinhatório de Ifá).

Estes foram os Babaláwó que jogaram Ifá para

os quatrocentos irunmale (Irúnmalẹ̀), senhores do lado direito, e jogaram Ifá para os duzentos irunmale (Irúnmalẹ̀), senhores do lado esquerdo.

E jogaram Ifá para Oxun (Ọ̀ṣun),

que tem uma coroa toda trabalhada de contas,

no dia em que ele veio a ser o décimo sétimo dos irunmale (Irúnmalẹ̀) que vieram ao mundo,

quando Olódúmarè enviou os Orixá (òrìṣà),

os dezesseis, ao mundo,

para que viessem criar e estabelecer a terra.

E vieram verdadeiramente nessa época.

As coisas que Olódúmarè lhes ensinou

nos espaços do Orun (ọ̀run) constituíram os pilares de fundação

que sustentam a terra para a existência de todos

os seres humanos e de todos os Ebora (ẹbọra).

Olódúmarè lhes ensinou que

quando alcançassem a terra,

deveriam abrir uma clareira na floresta, consagrando-a

a Orò, o Igbò orò.

Deveriam abrir uma clareira na floresta, consagrando-a

a Eégún, o Igbó-Eégún que seria chamado Igbó-Opa (Igbó-Ọ̀pá).

Disse ele que deveriam abrir uma clareira

na floresta consagrando-a a Odù-ifá, o Igbó Odù,

onde iriam consultar o oráculo a respeito das pessoas.

Disse ele que deveriam abrir um caminho para os Orixá (òrìṣà)

e chamar esse lugar igbó Orixá (òrìṣà), floresta para adorar os Orixá (òrìṣà).

Olódúmarè lhes ensinou a maneira como deveriam resolver

os problemas de fundação (assentamento) e adoração dos ójubo (ọjúbo) (lugares de adoração)

e como fariam as oferendas

para que não houvesse morte prematura,

nem esterilidade, nem infecundidade,

que não houvesse perda,

nem vida paupérrima, não houvesse nada

de tudo isso sobre a terra.

Para que as doenças sem razão

não lhes sobreviessem,

que nenhuma maldição caísse sobre eles,

que a destruição e a desgraça não se abatessem sobre eles.

Olódümarè ensinou aos dezesseis Orixá (òrìṣà) o que eles deveriam realizar

para evitar todas essas coisas.

Ele os delegou e enviou à terra,

a fim de executarem tudo isso.

Parte 2

Quando vieram ao òde-àiyé, a terra,

fundaram fielmente na floresta o lugar de adoração de Orò, o Igbó-Orò.

Fundaram na floresta o lugar de adoração de Eégún.

Fundaram na floresta o lugar de adoração de Ifá que chamamos Igbo òdú.

Também abriram um caminho para os Orixá (òrìṣà), que chamamos igbó-òòsa.

Executaram todos esses programas visando a ordem.

Se alguém estava doente, ele ia consultar Ifá ao pé de Ọ̀rúnmìlà (Ọ̀rúnmìlà).

Se acontecia que Eégún podia salva-lo, dir-lho-iam.

Seria conduzido ao lugar de adoração na floresta de Eégún,

ao Igbo-igbalé (Igbó-ígbàlẹ̀).

para que ele fizesse uma oferenda a Egúngún.

Talvez que um de seus ancestrais devesse ser invocado como Eégún,

para que o adorasse, a fim de que esse Eégún o protegesse.

Se havia uma mulher estéril,

Ifá seria consultado, a respeito dela,

a fim de que Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) pudesse indicar-lhe a decocção

de Oxun (Ọ̀ṣun) que ela deveria tomar.

Se havia alguém que estava levando uma vida de miséria, Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) consultaria Ifá, a respeito dele.

Poderia ser que Orò estivesse associado à sua própria entidade criadora.

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) diria a essa pessoa que

é a Orò que ela devia adorar.

E ela seria conduzida à floresta de Orò.

Eles seguiram essas práticas durante muito tempo.

Parte 3

Enquanto realizavam as diversas oferendas, eles não chamavam Oxun (Ọ̀ṣun).

Cada vez que iam à floresta de Eégun,

ou à floresta de Orò,

ou à floresta de Ifá.

ou à floresta de òòṣà,

a seu retorno, os animais que eles tinham abatido,

fossem cabras,

fossem carneiros,

fossem ovelhas,

fossem aves,

entregavam-nos a Oxun (Ọ̀ṣun) para que ela os cozinhasse.

Preveniram-na que quando ela acabasse de preparar os alimentos,

não devia comer nenhum pouco, porque deviam ser

levados aos Malè, la onde as oferendas são feitas.

Oxun (Ọ̀ṣun) começou a usar o poder das mães ancestrais —

ìyá-mi-àjẹ́ - e a estender sobre tudo o que ela fazia

esse poder de ìyá-mi-àjé, que tornava tudo inútil.

Se se predissesse a alguém que ele ou ela não fosse morrer,

essa pessoa não deixava de morrer.

Se fosse proclamado que uma pessoa não sobreviveria,

a pessoa sobrevivia.

Se se previsse que uma pessoa daria a luz um filho,

a pessoa tornava-se estéril.

Um doente a quem se dissesse que ele ficaria curado

não seria jamais aliviado de sua doença.

Essas coisas ultrapassavam seu entendimento,

porque o poder de Olódúmarè jamais tinha falhado.

Tudo o que Olódúmarè lhes havia ensinado eles o aplicavam,

mas nada dava resultado.

Que era preciso fazer?

Parte 4

Quando se congregaram numa reunião,

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) sugeriu que,

já que eles eram incapazes de compreender o que se estava passando por seus próprios conhecimentos,

não havia outra solução senão consular Ifá novamente. Em consequência, Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) trouxe seu instrumento adivinhatório,

depois consultou Ifá.

Contemplou longamente a figura do Odù que apareceu

e chamou esse Odù pelo nome de ọ̀ṣẹ́tùwá,

Ele o olhou em todos os sentidos.

A partir do resultado definitivo de sua leitura,

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) transmitiu a resposta a todos os outros Odù-àgbà.

Estavam todos reunidos e concordaram que não havia outra solução para todos eles,

os Orixá (òrìṣà)-irumale (Irúnmalẹ̀), senão encontrar um homem sábio e instruido que pudesse ser enviado a Olódúmarè

para que mandasse a solução do problema

e o tipo de trabalho que devia ser feito para o restabelecimento da ordem,

a fim de que as coisas voltassem a normalizar-se, e

nada mais interferisse em seu trabalho.

Diziam que tudo o que acontecesse,

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà), deveria ir até a Olódúmarè.

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) ergueu-se. Serviu-se de seu conhecimento para utilizar a pimenta,

serviu-se de sua sabedoria para tomar nozes de obi,

despregou seu òdùn (tecido de rafia) e o prendeu no seu ombro,

puxou seu cajado do solo,

um forte redemoinho o levou, e

ele partiu até os vastos espaços do outro mundo para encontrar Olódúmarè.

Parte 5

Foi la que Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) reencontrou èṣù òdàrà.

èṣù já estava com Olódúmarè.

èṣù fazia sua narração a Olódúmarè. Explicava que

aquilo que estava estragando o trabalho deles na terra

era o fato de eles não terem convidado a pessoa que constitui a décima sétima entre eles.

Por essa razão, ela estragava tudo.

Olódúmarè compreendeu.

Assim que Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) chegou, apresentou seus agravos a Olódúmarè.

Então Olódúmarè lhe disse que deveriam ir e

chamar a décima sétima pessoa entre eles

e leva-la a participar de todos os sacrifícios

a serem oferecidos.

Porque, além disso,

não havia nenhum outro conhecimento que Ele lhes pudesse ensinar

senão as coisas que Ele já lhes havia dito.

Parte 6

Quando Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) voltou a terra,

reuniu todos os Orixá (òrìṣà)

e lhes transmitiu o resultado de sua viagem.

Chamaram Oxun (Ọ̀ṣun) e lhe disseram que ela deveria segui-los

por todos os lugares onde deveriam oferecer sacrifícios,

mesmo na floresta de Eégún.

Oxun (Ọ̀ṣun) recusou-se:

ela jamais iria com eles.

Começaram a suplicar a Oxun (Ọ̀ṣun) e ficaram prostrados um longo tempo.

Todos começaram a homenageá-la e a reverenciá-la.

Oxun (Ọ̀ṣun) os maltratava e abusava deles.

Ela maltratava Orixá (òrìṣà nlá)

maltratava Ògún,

maltratava Orunmila (Ọ̀rúnmìlà)

maltratava Osayin (Ọ̀sányìn),

maltratava Oranfe (Ọranfe),

ela continuava a maltratar todo mundo.

Era o sétimo dia, quando Oxun (Ọ̀ṣun) se apaziguou.

Então eles lhe disseram que viesse.

Ela replicou que jamais iria,

disse, entretanto, que era possível fazer uma outra coisa

já que todos estavam fartos dessa história.

Parte 7

Disse que se tratava da criança que levava no seu ventre. Somente se eles soubessem como fazer para que ela desse a luz uma criança do sexo masculino,

isso significaria que

ela permitiria então que ele a substituísse

e fosse com eles.

Se ela desse a luz uma criança do sexo feminino,

podiam estar certos de que essa questão

não se apagaria em sua mente.

Ficariam ai pedaços, pedaços e pedaços.

E eles deveriam saber com certeza que

esta terra pereceria;

deveriam criar uma nova.

Mas se ela desse a luz um filho-homem,

isso queria dizer que, evidentemente, o próprio Olódúmarè os tinha ajudado.

Assim apelou-se para Orixá (òrìṣà) lá e para todos os outros Orixá (òrìṣà) para saber o que deveriam fazer para que a criança fosse do sexo masculino.

Disseram que não havia outra solução

a não ser que todos utilizassem o poder — Axé (àṣẹ) —

que Olódúmarè tinha dado a cada um deles; cada dia repetidamente

deveriam vir, para que a criança nascesse do sexo masculino.

Todos os dias iam colocar seu àṣẹ — seu poder —

sobre a cabeça de Oxun (Ọ̀ṣun),

dizendo o que segue. "Você Oxun (Ọ̀ṣun)!

Homem ele devera nascer, a criança que você traz em si!"

Todos respondiam "assim seja", dizendo

tó!” acima de sua cabeça...

Assim fizeram todos os dias, até que chegou

o dia do parto de Oxun (Ọ̀ṣun).

Ela lavou a criança.

Disseram que ela deveria permitir-lhes vê-la.

Ela respondeu "não antes de nove dias".

Quando chegou o nono dia, ela os convocou a todos.

Esse era o dia da cerimônia do nome, da qual se originaram

todos as cerimônias de dar o nome.

Mostrou-lhes a criança,

e a pôs nas mãos de Orixá (òrìṣà).

Quando Orixá (òrìṣà nlá ) olhou atentamente a criança

e viu que era um menino, gritou:

"Músò".. .! (hurra.. .!)

Todos os outros repetiram "Músò"...!

Cada um carregou a criança;

depois o abençoaram.

Disseram: "somos gratos por esta criança ser um menino".

Disseram: "que tipo de nome lhe daremos?"

Orixá (òrìṣà) disse: "vocês todos sabem muito bem que

cada dia abençoamos sua mãe com nosso poder

para que ela pudesse dar a luz uma criança do sexo masculino,

e essa criança deveria justamente chamar-se

À-Ṣ-Ẹ-T-Ù-W-Á (poder trouxe ele a nos)"

Disseram: "acaso você não sabe que foi o poder do Axé (àṣẹ),

que colocamos nela, que forçou essa criança a

vir ao mundo,

mesmo se antes ela não queria vir a terra sob a forma de uma criança do sexo masculino?

Foi nosso poder que a trouxe a terra."

Eis por que chamaram a criança Axétua (Àṣẹtùwá).

Parte 8

Quando chegou o tempo,

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) consultou o oráculo Ifá acerca da criança,

porque todos devem conhecer sua origem e destino

colheram o instrumento de Ifá a para consultá-lo.

Eles o manipularam e o adoraram.

Era chegado o momento de consular Ifá a respeito dele,

para saberem qual era seu Odù, para

que o pudessem iniciar no culto de Ifá,

Levaram-no a floresta de Ifá,

que chamamos Igbodu, onde Ifá revelaria que Oxé (Ọ̀ṣẹ́) e Otua (Otùwá) eram seu Odù.

Este foi o resultado que ele deu a respeito da criança.

Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) disse: "a criança que Oxé (Ọ̀ṣẹ́) e Otua (Otùwá) fizeram nascer,

que antes chamamos Axétua (Àṣẹtùwá)",

disse, "chamemo-la antes de Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá)."

Foi por isso que chamaram a criança

com o nome do Odù de Ifá que lhe deu nascimento,. Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá).

Àṣẹtùwá era o nome que ele trazia anteriormente.

Assim, a criança participou do grupo dos outros Odù,

ao ponto de ir com eles a todos os lugares onde se

faziam oferendas na terra.

Foi assim que todas as coisas que Olódúmarè lhes tinha ensinado

deixaram de ser corrompidas.

Cada vez que proclamavam

que as pessoas não morreriam,

elas realmente sobreviviam

e não morriam.

Se diziam que as pessoas seriam ricas,

elas tornavam-se realmente ricas.

Se dizem que a mulher esteril conceberia,

ela realmente dava a luz

A própria Oxun (Ọ̀ṣun) deu a essa criança urn nome nesse dia.

Disse ela: "Oxo (Oṣó) a gerou" (significando que a criança era filho do poder mágico);

porque ela mesma era uma Ajé (àjẹ́)

e a criança que ela gerou e um filho homem.

Disse ela: "Akin Oxo (Akin Oṣò )",

( Akin Oxo : poderoso mago; homem bravo dotado de um grande poder sobrenatural)

eis o que a criança será!

É por isso que eles chamaram Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) de Akin Oxo (Akin Oṣò ),

entre todos os Odù Ifá e entre os dezesseis Orixá (òrìṣà) mais anciãos.

Depois eles disseram que em qualquer lugar onde os maiores se reunissem,

seria compulsório que a criança fosse um deles.

Se não pudessem encontrar o décimo sétimo membro,

não poderiam chegar a nenhuma decisão e se dessem um conselho não poderiam ratificá-lo.

Parte 9

Sobreveio uma seca na terra.

Tudo estava seco!

Não havia orvalho!

Fazia três anos que tinha chovido pela última vez.

O mundo entrou em decadência.

Foi então que eles voltaram a consultar Ifá,

Ifá àjàlàiyé”.

Quando Orunmila (Ọ̀rúnmìlà) consultou Ifá àjàlàiyé disse que deveriam fazer uma oferenda, um sacrifício, e preparar a oferenda de maneira que chegasse a Olódúmarè,

para que Olódúmarè pudesse ter piedade da terra

e se ocupasse dela para eles.

Porque Olódúmarè não se ocupava mais da terra.

Se isso continuasse a destruição seria inevitável;

era iminente.

Somente se pudessem fazer a oferenda,

Olódúmarè teria sempre misericórdia deles.

Ele se lembraria desles e zelaria pelo mundo.

Foi assim que prepararam a oferenda.

Eles colocaram:

uma cabra,

uma ovelha,

um cachorro e uma galinha,

um pombo,

uma preá,

um peixe,

um ser humano, e

um touro selvagem,

um pássaro da floresta,

um pássaro da savana,

um animal doméstico.

Todas as oferendas,

e ainda dezeseis pequenas quartinhas cheias de azeite de dendê

que eles juntaram nesse dia.

E ovos de galinha, e

dezesseis pedaços de pano branco puro.

Prepararam as oferendas apropriadas usando folhas de Ifá,

que toda oferenda deve conter.

Fizeram um grande carrego com todas as coisas.

Disseram então, que o próprio Èjì-Ogbè deveria levar essa oferenda a Olódúmarè.

Ele levou a oferenda até as portas do Orun (ọ̀run)

mas não lhe foram abertas.

Èjì-Ogbè voltou à terra.

No segundo dia ọ̀yẹ̀kú-méjì a carregou,

ele voltou.

Não lhe abriram as portas.

Ìròsùn méjì

ọ̀wọ́rín méjì

ọ̀bàrà méjì

ọ̀kànràn méjì

ọ̀sá Méjì

iká méjì

òtùrùpọ́n méjì

Otùwá méjì

ìrẹ̀tẹ̀ méjì

ọ̀ṣẹ́ méjì

òfún méjì

Mas não puderam passar,

Olódúmarè não abria as portas.

Assim decidiram que o décimo sétimo entre eles

deveria ir e experimentar seu poder,

antes que tivessem que reconhecer que não tinham mais nenhum poder,

Parte 10

Foi assim que Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) foi visitar certos Bàbáláwo,

para que eles consultassem o oráculo para ele.

Esses Babaláwo traziam nomes de

vendedor-de-aceite-de-dendê

e comprador de azeite-de-dendê.

Ambos esfregaram seus dedos com pedaços de cabaça.

Jogaram Ifá para Akin Oxo (Akin Oṣò ) o filho de Eninarè (aquela-que-foi -colocada-na-senda-do-bem, referindo-se a Oxun (Ọ̀ṣun))

Disseram que deveria fazer uma oferenda;

disseram, quando ele acabasse de fazer a oferenda,

disseram, ali, ele seria coberto de honras;

disseram, sucederá que

a posição que ele alcançasse,

disseram, essa posição seria para sempre

e não desapareceria jamais.

Disseram, as honras que ali receberia,

disseram, o respeito, seriam intermináveis.

Disseram: “Você verá uma anciã no seu caminho”,

disseram, “faça-lhe o bem”.

Assim quando Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) acabou de preparar a oferenda, seis pombos

seis galinhas com seis centavos e

quando estava em seu caminho,

ele encontrou uma anciã.

Ele carregava a oferenda no caminho que levaria a Exu (èṣù)

quando encontrou essa anciã na sua rota.

Essa anciã era da época em que a existência se originou.

Disse: "Akin Oxo (Akin Oṣò )!

à casa de quem vai você hoje?"

Disse: "eu ouvi rumores a respeito de todos vocês

na casa de Ọlọfin que

os dezesseis Odú mais idosos levaram uma oferenda

ao poderoso Orun (ọ̀run) sem sucesso".

Disse: "assim seja".

Disse: "é sua vez hoje?"

Disse: "é minha vez".

Disse: "tomou alimentos hoje?"

Respondeu ele: "eu tomei alimentos".

Disse ela: "quando você chegar a seu sítio,

diga-lhes que você não irá hoje".

Disse ela: "esses seis centavos que você me deu",

Disse, há três dias não tinha dinheiro

para comprar comida.

Disse: "diga-lhes que você não irá hoje".

Disse: "quando chegar amanhã, você não deve comer,

você não deve beber antes de chegar ali".

Disse: "você deve levar a oferenda".

Disse: "todos esses que ali foram, comeram

da comida da terra,

essa é a razão por que Olódúmarè não lhes abriu a porta!"

Quando Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) voltou à casa de Oba Ajàlàiyé,

todos os Odú IFÁ estavam reunidos iá.

Disseram: "você deve estar pronto agora,

é sua vez hoje de levar a oferenda ao Orun (ọ̀run),

talvez a porta seja aberta para você!"

Disse ele que estaria pronto no dia seguinte,

porque não tinha sido avisado na véspera.

Parte 11

Quando chegou o dia seguinte, Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) foi encontrar Exu (èṣù),

e lhe perguntou o que deveria fazer.

Exu (èṣù) respondeu: "Como!

Jamais pensei que você viria me avisar

antes de partir".

Disse ele: isso vai acabar:

hoje eles lhe abrirão a porta!"

Perguntou ele:

"Tomou algum alimento?"

Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) lhe respondeu que uma anciã lhe tinha dito na véspera; que ele não devia comer- absolutamente nada.

Então Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) e Exu (èṣù) puseram-se a caminho.

Partiram em direção aos portões do Orun.

Quando chegaram lá,

as portas já se encontravam abertas;

encontraram as portas abertas. Quando levaram a oferenda a Olódumarè e Ele (Olódumarè) a examinou,

Olódumarè disse: "Haaa!

Você viu qual foi o último dia que choveu na terra?!

Eu me pergunto se o mundo não foi, completamente, destruido.

Que pode ser encontrado lá?"

Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) não podia nem abrir a boca para dizer qualquer coisa.

Olódùmarè lhe deu alguns "feixes" de chuva.

Reuniu, como outrora, as coisas de valor do Orun (ọ̀run),

todas as coisas necessárias para a sobrevivência do mundo, e deu-lhas.

Disse que ele, Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá), deveria retornar.

Quando deixaram a morada de Olódùmarè,

eis que Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) perdeu um dos "feixes" de chuva.

Então a chuva começou a cair sobre a terra.

Choveu, choveu, choveu, choveu, choveu...

Quando Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) voltou ao mundo,

em primeiro lugar foi ver Quiabo.

Ele encontrou Quiabo.

Quiabo tinha produzido vinte sementes.

Quiabo que não tinha nem duas folhas,

um outro não tinha mesmo nenhuma folha em seus ramos.

Voltou-se em direção à casa do Quiabo escarlate,

Ilá Iròkò tinha produzido trinta sementes.

Quando chegou à casa de Yáyáá,

esse havia produzido cinqüenta sementes.

Foi então até à casa da palmeira de folhas exuberantes,

que se encontrava na margem do rio Awónrín Mogún.

A palmeira tinha dado nascimento a dezesseis rebentos.

Depois que a palmeira deu nascimento a dezesseis rebentos, ele voltou

à casa de Oba Ãjàlàiyé,

Axé (àṣẹ) se expandia e se estendia sobre a terra.

Sêmen convertia-se em filhos,

homens em seu leito de sofrimento se levantavam,

e todo o mundo tornou-se aprazível,

tornou-se poderoso.

As novas colheitas eram trazidas dos plantios.' O inhame brotava, o milho amadurecia, a chuva continuava a cair,

todos os rios transbordavam, todo mundo era feliz.

Quando Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) chegou, carregaram-no para montar num cavalo, estavam mesmo a ponto de levantar o cavalo do chão

para mostrar até que ponto as pessoas estavam ricas e felizes.

Estavam de tal forma contentes com ele,

que o cobriram de presentes,

os que estavam à sua direita,

os que estavam à sua esquerda.

Começaram a saudar Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá):

"você é o único que conseguiu levar a oferenda ao Orun (ọ̀run),

a oferenda que você levou ao outro mundo era poderosa!

Sem hesitação, rápido, aceite meu dinheiro

e ajude-me a transportar minha oferenda ao Orun (ọ̀run)!

Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá)! Aceite rápido!

Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá), aceite minha oferenda!"

Todos os presentes que Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) recebeu,

os deu todos a Exu Òdàrà.

Quando os deu a Exu (èṣù),

Exu (èṣù) disse:

"Como!"

Há tanto tempo ele entregava os sacrifícios, e

não houve ninguém para retribuir-lhe a gentileza.

"Você Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá)!

Todos os sacrifícios que eles fizerem sobre a terra,

se não os entregarem primeiro a você,

para que você os possa trazer a mim,

farei que as oferendas não sejam mais aceitáveis".

Eis a razão pela qual

sempre que os Babaláwo fazem sacrifícios,

qualquer que seja o Odú Ifá que apareça e qualquer que seja a questão,

devem invocar Oxetua para que envie as oferendas a Exu.

Porque é só de sua mão que Exu (èṣù)

aceitará as oferendas

para levá-las ao òde òrun.

Porque quando Exu (èṣù) mesmo

recebia os sacrifícios das pessoas da terra

e os entregava no lugar onde as oferendas são aceitas,

eles não demonstravam nenhum reconhecimento pelo que ele fazia por todos,

até o dia em que Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) teve de carregar o sacrifício,

e Exu (èṣù) foi abrir o caminho apropriado para o òrun,

para alcançar a morada de Olódùmarè,

quando se abriram as portas para ele.

A qualidade de gentileza que Exu (èṣù) recebeu de Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá)

era realmente muito valiosa para ele Exu (èṣù).

Então ele e Oxetua decidiram combinar um acordo pelo qual

todas as oferendas que deveriam ser feitas

deveriam ser-lhe enviadas por intermédio de Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá).

Foi assim que Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá) se converteu rio entregador de oferendas para Exu (èṣù).

Exu òdàrà, foi assim que ele se converteu em

O-portador-de-oferendas-pera-Olódúmarè-no-poderoso-òrun.

É assim como este Odú Ifá explica, a respeito de Exu (èṣù) e Oxétua (Ọ̀ṣẹ́tùwá)

É importante ler o verso todo. A informação e o conhecimento estão nos versos. Apesar de meus comentários explicativos, é necessário ler os versos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário